D Montage- und GebrauchsanweisungF Prescriptions de montage et mode d’emploiGB Instruction on mounting and useNL Montagevoorschriften en gebruiksaanwi
10approved bipolar switch with an aperturedistance of not less than 3mm (accessible) fromthe contacts. The manufacturers are not liable forany problem
11Beschrijving van de kap - Afb. 11. Bedieningspaneel2. Afzuiging (met vetfilter)3. VerlichtingGebruikDe kap is voorzien van een bedieningspaneel(afb.
12NLer een tweepolige schakelaar worden geplaatstmet een afstand tussen de contacten bij openingvan minimaal 3 mm (ook deze moet aan de normenvoldoen
13Descrizione della cappa - Fig. 11. pannello comandi2. superficie di aspirazione (con filtroantigrasso)3. illuminazioneUso della cappaLa cappa è forn
14con una distanza dei contatti in apertura noninferiore a 3mm (accessibile). Si declina ogni responsabilità per eventualiinconvenienti, danni o incen
15EDescripción del aparato - Fig. 11. panel de mandos2. superficie de aspiración (con filtro antigrasa)3. iluminaciónUsoLa campana está dotada de un p
16ESegún el tipo de campana que usted posee:Lámpara de 40W (E14) o bien Neón 14W obien Lámpara PL de 11W (modelo con unalámpara PL) o bien Lámpara PL
17Descrição do exaustor - Fig. 11. painel de comandos2. superfície de aspiração (com filtro para agordura)3. iluminaçãoUtilizaçãoO exaustor é dotado d
18Paplicar um interruptor bipolar conforme normascom uma distância entre contactos em aberturanão inferior a 3mm (acessível).Não nos assumimos nenhuma
19Îïèñàíèå âûòÿæíîãî êîëïàêà -Ðèñ. 11. ùèò óïðàâëåíèÿ2. âûòÿæíàÿ ïîâåðõíîñòü (ñ ôèëüòðîìäëÿ æèðîâ)3. îñâåùåíèåÈñïîëüçîâàíèå âûòÿæíîãî êîëïàêàÂûòÿæíîé
2Abb. - Fig.- afb. 1AAAAAbb. - Fig.- afb. 22a2b2c2dBBAbb. - Fig.- afb. 3123
20×èñòêàÄëÿ íàðóæíîé ÷èñòêè âûòÿæíîãî êîëïàêàïîëüçóéòåñü òðÿïêîé, ñìî÷åííîéäåíàòóðèðîâàííûì ñïèðòîì èëè æèäêèììîþùèì ñðåäñòâîì.Íå ïîëüçóéòå
21ÈñïîëüçîâàíèåÄâå ôóíêöèèÂñàñûâàþùàÿ ôóíêöèÿÏàð è äûì, îáðàçóþùèåñÿ ïðè âàðêå,âûáðàñûâàþòñÿ íàðóæó ÷åðåç âûïóñêíóþòðóáó, êîòîðàÿ êðåïèòñÿ ê ñ
22Popis digestoøe obr.11. Ovládání digestoøe2. Plocha nasávání (s tukovým filtrem)3. OsvìtleníPouití digestoøeDigestoø je vybavena ovládáním, pomo
23VarováníPracuje-li digestoø souèasnì s pøístroji, které jsoupohánìny jinou ne elektrickou energií, nesmípodtlak v místnosti pøesáhnout 4 Pa.
LI1BKF Ed. 01/03
3 C C CDDEFFAbb. - Fig.- afb. 4302510142120285==684.570261548-748Abb. - Fig.- afb. 5748710302302119285684.570160150150119Abb. - Fig.- afb. 7548-748510
4OK!OK!1-A2-B2-B3-F45-C6-C776-C6-C6-C5-CDDEE1...2...3...4...5...6...7... :Montage - Installation - Monteren - Montaggio - Fijación - Montagem - Ìîíòàæ
5Beschreibung der Haube - Abb. 11. Bedienungsblende2. Ansaugfläche (mit Fettfilter)3. BeleuchtungBenutzung der DunstabzugshaubeDie Dunstabzugshaube is
6entsprechen, die auf dem Typenschild im Innerender Haube angegebenen ist. Wenn dieKüchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattetist, diesen an eine d
7Description de la hotte - Fig. 11. panneau de contrôle2. surface d’aspiration (avec filtre à graisse)3. éclairageUtilisationLa hotte est équipée d’un
8Nous déclinons toute responsabilité en cas dedommages ou d’incendies provoqués par le nonrespect de ces dispositions.Emploi: Deux possibilitésVersion
9Description of the hood - Fig. 11. Control panel2. Air-inlet surface (with grease filter)3. LightsUse of the hoodThe hood is fitted with a control pa
Comentários a estes Manuais